|
|
Bibliafordítások - Károli Biblia Ezékiel próféta könyve 9. fejezet
Ezékiel próféta könyve 9:1
És kiáltá füleimbe nagy felszóval, mondván: Hozzátok el a városra a meglátogatásokat, kinek-kinek a kezében legyen vesztő eszköze.
|
Ezékiel próféta könyve
9:1
Ezután így kiáltott nagy hangon a fülem hallatára: Eljött a város büntetésének ideje. Mindenkinek a kezében ott van már a pusztító eszköz.
|
Ezékiel próféta könyve
9:1
Then crying out in my hearing in a loud voice, he said, Let the overseers of the town come near, every man armed.
|
Ezékiel próféta könyve 9:2
És ímé hat férfi jő vala a felső kapu útjáról, a mely északra néz vala, mindeniknek kezében zúzó eszköze, egy férfi pedig köztük gyolcsba vala öltözve, és íróeszköz vala derekán. És bemenének és állának az érczoltár mellé.
|
Ezékiel próféta könyve
9:2
Íme, hat férfi jött a Felső-kapu felől, amely északra néz, fegyver volt mindegyiknek a kezében. De volt közöttük egy gyolcsba öltözött férfi, akinek íróeszközök voltak az oldalán. Bejöttek, és odaálltak a rézoltár mellé.
|
Ezékiel próféta könyve
9:2
And six men came from the way of the higher doorway looking to the north, every man with his axe in his hand: and one man among them was clothed in linen, with a writer's inkpot at his side. And they went in and took their places by the brass altar.
|
Ezékiel próféta könyve 9:3
És Izráel Istenének dicsősége elvonula a Kérubról, a mely fölött vala, a ház küszöbéhez, és kiálta a gyolcsba öltözött férfiúnak, a kinek derekán íróeszköz vala.
|
Ezékiel próféta könyve
9:3
Ekkor Izráel Istenének a dicsősége fölemelkedett a kerúbról, amely fölött volt, a templom küszöbéhez vonult, és szólította a gyolcsba öltözött férfit, akinek az oldalán íróeszközök voltak.
|
Ezékiel próféta könyve
9:3
And the glory of the God of Israel had gone up from the winged ones on which it was resting, to the doorstep of the house. And crying out to the man clothed in linen who had the writer's inkpot at his side,
|
Ezékiel próféta könyve 9:4
És monda az Úr néki: Menj át a város közepén, Jeruzsálem közepén, és jegyezz egy jegyet a férfiak homlokára, a kik sóhajtanak és nyögnek mindazokért az útálatosságokért, a melyeket cselekedtek annak közepében.
|
Ezékiel próféta könyve
9:4
Ezt mondta neki az ÚR: Menj végig a városon, Jeruzsálemen, és tégy jelt azoknak az embereknek a homlokára, akik sóhajtoznak és nyögnek amiatt a sok utálatos dolog miatt, amit elkövetnek benne.
|
Ezékiel próféta könyve
9:4
The Lord said to him, Go through the town, through the middle of Jerusalem, and put a mark on the brows of the men who are sorrowing and crying for all the disgusting things which are done in it.
|
Ezékiel próféta könyve 9:5
És amazoknak mondá az én hallásomra: Menjetek át a városon ő utána, és vágjátok; ne kedvezzen a ti szemetek, és ne szánakozzatok:
|
Ezékiel próféta könyve
9:5
A többieknek pedig ezt mondta a fülem hallatára: Menjetek utána végig a városon, és öldököljetek, ne szánakozzatok, és ne legyetek könyörületesek!
|
Ezékiel próféta könyve
9:5
And to these he said in my hearing, Go through the town after him using your axes: do not let your eyes have mercy, and have no pity:
|
Ezékiel próféta könyve 9:6
Vénet, ifjat, szűzet, gyermeket és asszonyokat öljetek meg mind egy lábig, de azokhoz a férfiakhoz, a kiken a jegy van, ne közelítsetek, és az én templomomon kezdjétek el. Elkezdék azért a vén férfiakon, a kik a ház előtt valának.
|
Ezékiel próféta könyve
9:6
Gyilkoljátok az öreget, az ifjat és a szüzet, a gyermekeket és az asszonyokat, hadd pusztuljanak! De azokhoz az emberekhez ne nyúljatok, akiken jel van! Az én szentélyemnél kezdjétek el! Elkezdték tehát az öregeken, akik a templom előtt voltak.
|
Ezékiel próféta könyve
9:6
Give up to destruction old men and young men and virgins, little children and women: but do not come near any man who has the mark on him: and make a start at my holy place. So they made a start with the old men who were before the house.
|
Ezékiel próféta könyve 9:7
És mondá nékik: Fertőztessétek meg a házat, és töltsétek meg a pitvarokat megölettekkel. Menjetek ki. És kimenének és öldöklének a városban.
|
Ezékiel próféta könyve
9:7
Majd ezt mondta nekik: Tegyétek tisztátalanná a templomot, és töltsétek meg az udvarokat halálra sebzetekkel! Menjetek! Ők tehát mentek, és öldököltek a városban.
|
Ezékiel próféta könyve
9:7
And he said to them, Make the house unclean, make the open places full of dead: go forward and send destruction on the town.
|
Ezékiel próféta könyve 9:8
És lőn, hogy levágák őket, és én megmaradtam és esém az én orczámra és kiálték és mondék: Ah, ah, Uram Isten, avagy ki akarod-é írtani Izráel egész maradékát, mikor kiöntöd búsulásodat Jeruzsálemre?
|
Ezékiel próféta könyve
9:8
Amíg öldököltek, én ott maradtam, arcra borultam, és így kiáltottam: Ó, Uram, URam! El akarod pusztítani Izráel egész maradékát, amikor kitöltöd haragodat Jeruzsálemen?
|
Ezékiel próféta könyve
9:8
Now while they were doing so, and I was untouched, I went down on my face, and crying out, I said, Ah, Lord! will you give all the rest of Israel to destruction in letting loose your wrath on Jerusalem?
|
Ezékiel próféta könyve 9:9
És mondá nékem: Izráel és Júda házának vétke felette nagy, mivelhogy tele a föld vérontással, és a város tele van igazságtalansággal, mert azt mondották: Elhagyta az Úr ezt a földet, és az Úr nem lát.
|
Ezékiel próféta könyve
9:9
De ő így felelt nekem: Izráel és Júda házának a bűne igen-igen nagy, hiszen tele van az ország vérontással, és tele van a város törvénysértéssel, mert azt mondják, hogy elhagyta az ÚR az országot, és nem lát az ÚR.
|
Ezékiel próféta könyve
9:9
Then he said to me, The sin of the children of Israel and Judah is very, very great, and the land is full of blood and the town full of evil ways: for they say, The Lord has gone away from the land, and the Lord does not see.
|
Ezékiel próféta könyve 9:10
Azért én is (nem kedvez szemem, sem meg nem szánom őket) útjokat fejökhöz verem!
|
Ezékiel próféta könyve
9:10
Azért én sem szánakozom, és nem leszek könyörületes: fejükre olvasom tetteiket.
|
Ezékiel próféta könyve
9:10
And as for me, my eye will not have mercy, and I will have no pity, but I will send the punishment of their ways on their heads.
|
Ezékiel próféta könyve 9:11
És ímé a gyolcsba öltözött férfi, kinek íróeszköz vala a derekán, választ hozott, mondván: Úgy cselekedtem, a mint parancsolád.
|
Ezékiel próféta könyve
9:11
Ekkor a gyolcsba öltözött férfi, akinek íróeszközök voltak az oldalán, ilyen jelentést tett: Megtettem, amit parancsoltál.
|
Ezékiel próféta könyve
9:11
Then the man clothed in linen, who had the inkpot at his side, came back and said, I have done what you gave me orders to do.
|
A Biblia, a teljes Szentírás, Istennek a Szent Szellem által inspirált, csalhatatlan kijelentése. Biblia - Ezékiel próféta könyve 9. fejezet - Károli Biblia - 'Szellem'-es, Új fordítású Biblia, Bible Basic English
|